В повседневной жизни возникает множество ситуаций, когда необходимо переводить документы, выданные в другой стране на украинский язык. Причем простой перевод не подойдет, а потребуется официальный текст, сопровождаемый соблюдением дополнительных формальностей. Рассмотрим несколько распространенных примеров.
Предположим, иностранный гражданин прибыл на Украину для трудоустройства или длительного проживания. Тогда ему обязательно потребуется перевод национального паспорта. То же самое касается и случаев, когда человек решил оформить брак на территории Украины.
В переводе нуждается не только личный или заграничный паспорт. Бизнесмены, работающие с зарубежными компаниями, инвесторами, нуждаются в изложении их учредительных документов на украинском языке. И подобных примеров можно привести множество.
К слову, украинские граждане также сталкиваются с необходимостью перевода своих документов. В частности, это требуется при оформлении виз в другие страны.
В какой последовательности оказывается услуга по переводу документов
Чтобы быть уверенным в правильности, качестве лучше всего обратиться в агентство переводов. Конечно, когда перевод нужен срочно, велико искушение поручить это секретарше или знакомому студенту, вооруженному гугл-переводчиком. Однако в этом случае вы не можете застраховать себя от неточностей или юридических разночтений. В чем преимущество бюро переводов? Его специалисты имеют многолетний опыт с разными языками, включая и специфическую терминологию. Более того, если необходим срочный перевод документов в бюро philin.com.ua, его специалисты предоставят все необходимые консультации.
Далее оговариваются объем работ и время, необходимое для их выполнения. От данных факторов напрямую зависит стоимость работ.
Важно, что бюро переводов «Филин» обеспечивает нотариальный перевод документов. Это означает, что правильность, достоверность изложенного на украинском языке текста удостоверяется нотариусом.
На завершающем этапе происходит апостилирование документов. Выражение «проставить апостиль» означает придание переведенным бумагам юридической силы на территории Украины. Такое действие заменяет собой легализацию документов через консульские учреждения.
Правильность, точность перевода официальной документации означает многое. Поэтому этот процесс следует доверить профессионалам. |